Ba màn kịch là một câu chuyện đầy ám ảnh và đau lòng về tình yêu và bạo lực với những ẩn dụ mạnh mẽ trích từ Kinh thánh, lấy bối cảnh ven biển cằn cỗi, nơi diễn ra hầu hết các tiểu thuyết của Jon Fosse. Asle và Alida, hai người yêu nhau đang cố gắng tìm phương hướng trong thế giới này. Không nhà cửa và không chỗ ngủ, họ lang thang qua khắp Bergen, thành phố cảng và là di sản thế giới được UNESCO công nhận ở tây nam Na Uy, dưới cơn mưa, cố gắng xây dựng cuộc sống cho chính họ và đứa con sắp chào đời. Thông qua một sự đan kết phong phú các câu chuyện giàu tính lịch sử, văn hóa và thần học, Jon Fosse tạo nên một bài thánh ca hiện đại về sự bất công, đấu tranh, tội ác và sự cứu rỗi.
Với câu chuyện đầy kịch tính và được dàn dựng khéo léo này, Jon Fosse đã được trao Giải thưởng Văn chương của Hội đồng Bắc Âu năm 2015.
* CUỐN SÁCH NÀY DÀNH CHO:
– Độc giả quan tâm đến chủ đề như sự cô độc, ký ức và sự chảy trôi của thời gian.
– Độc giả yêu thích đào sâu vào nội tâm con người bằng những câu hỏi sâu sắc và mang tính hiện sinh.
– Độc giả muốn được thách thức quan điểm của mình và khơi gợi suy tư về cuộc sống, các mối quan hệ và thân phận con người.
– Độc giả yêu thích văn hóa Na Uy cũng như thích thú phong cách viết theo “chủ nghĩa tối giản Fosse”.
* TÁC GIẢ:
Jon Fosse sinh năm 1959 tại Na Uy, được công nhận rộng rãi là một trong những tác giả đương đại quan trọng nhất. Lên bảy tuổi, ông suýt chết trong một vụ tai nạn, điều mà sau này, ông gọi là “trải nghiệm quan trọng nhất” trong thời thơ ấu và là kinh nghiệm “đã tạo nên” ông – một nghệ sĩ. Ông bắt đầu sáng tác thơ và truyện từ năm 12 tuổi. Ông chia sẻ: Viết lách mang lại cho tôi cảm giác an toàn, mang lại cho tôi sự đối lập với nỗi sợ hãi. Jon Fosse đã nhận được nhiều giải thưởng trong nước và quốc tế khác nhau trong những năm cống hiến của mình. Công trình đồ sộ của ông bao gồm vô số vở kịch, tiểu thuyết, tuyển tập thơ, tiểu luận, sách thiếu nhi hiện đã được xuất bản sang 44 ngôn ngữ và các vở kịch được công diễn hàng ngàn lần trên khắp thế giới. Jon Fosse là tác giả đầu tiên trên thế giới đoạt giải Nobel Văn chương sáng tác bằng tiếng Nynorsk, một ngôn ngữ phổ thông ở Na Uy. Ông được trao giải vì “những vở kịch và tác phẩm văn xuôi đầy sáng tạo, lên tiếng cho những điều không thể nói thành lời”.
* TRÍCH ĐOẠN SÁCH HAY
Alida bước xuống sàn và tắt đèn và giờ đây cô mới thấy Asle trông xộc xệch hốc hác và cô mặc đồ vào
Nhưng mình sẽ ở đâu, cô nói
Mình sẽ phải tìm nhà đâu đó, anh nói
Mình phải tìm được thôi, anh nói
Ở Bjørgvin có nhiều nhà, ở đó cái gì cũng nhiều, nên sẽ được thôi, anh nói
Nếu không nhà nào ở Bjørgvin có phòng cho mình, anh không biết lúc đó sẽ ra sao nữa, Asle nói
rồi anh xốc cả hai bao đồ lên vai rồi xách hộp đàn vĩ cầm lên còn Alida cầm cây đèn rồi cô mở cửa đi ra trước và cô bước rón rén xuống cầu thang còn anh bước khẽ sau cô
Em đi lấy ít đồ ăn, Alida nói
Được, Asle nói
Anh chờ ngoài sân, anh nói
Asle bước ra sảnh còn Alida bước tới chạn để đồ ăn và cô tìm được hai giỏ lưới rồi cô bỏ thịt muối và bánh khô và bơ vào giỏ rồi cô bước ra sảnh và mở cửa và cô thấy Asle đứng trong sân và cô chìa mấy giỏ cho anh và anh bước tới cầm lấy
Nhưng mẹ em sẽ nói sao, anh nói
Bà muốn nói gì thì nói, Alida nói
Ừ nhưng, anh nói
Alida bước vào sảnh lại rồi vào bếp và cô biết mẹ giấu tiền ở đâu, ở tầng trên cùng tủ chén, trong một cái tráp, rồi Alida lấy cái ghế cao kê sát tủ chén rồi cô trèo lên ghế và mở tủ chén và kia, đằng sau, cô lấy được cái tráp và cô cạy cạy cho bung ra rồi cô mở tráp lấy mấy tờ tiền có ở đó rồi cô đẩy hộp vào lại trong tủ chén và khép cửa tủ chén rồi cô đứng đó với mấy tờ tiền trong tay rồi cửa phòng khách mở và cô thấy mặt mẹ cô trong ánh đèn bà cầm giơ trước mặt
Mày làm gì đó, mẹ Herdis hỏi
Alida đứng đó rồi cô tụt xuống ghế
Mày cầm gì trong tay đó, mẹ cô nói
Không mày, bà nói
Không mày bị gì vậy, bà nói
Vậy là giờ mày tới nước đó, bà nói, trộm cắp
Tao sẽ tóm được mày, bà nói
Mày ăn cắp của mẹ ruột mày, bà nói
Sao lại như vậy được, bà nói
Mày giống hệt cha mày, mày đó, bà nói
Đê tiện như ông ta, bà nói
Mày còn là đứa con gái mất nết, bà nói
Nhìn mày đi, bà nói
Trả tiền đây, bà nói
Trả tiền đây ngay, bà nói
Đồ con điếm, mẹ Herdis nói
rồi bà chộp tay Alida
Buông tôi ra, Alida nói
Buông ra, mẹ Herdis nói
Buông ra, đồ con điếm, bà nói
Không đời nào tôi buông ra, Alida nói
Ăn cắp của mẹ ruột, mẹ Herdis nói
và Alida đưa tay bên kia đánh mẹ Herdis
Mày đánh mẹ ruột mày, mẹ Herdis nói
Không mày còn tệ hơn cha mày, bà nói
Tao sẽ không để ai đánh tao, bà nói
rồi Herdis túm tóc Alida kéo và Alida ré lên rồi cô chộp tóc mẹ Herdis mà kéo rồi Asle đứng đó và anh nắm tóc Herdis gỡ ra rồi anh đứng đó giữ chặt bà
Ra ngoài đi, Asle nói
Em đi đây, Alida nói
Ừ đi đi, anh nói
Cầm tiền ra ngoài sân chờ đó, Asle nói…
Đánh giá
Chưa có đánh giá nào.